Si la thématique de l’exposition principale de la BILP peut aujourd’hui sembler prémonitoire, les commissaires ne pouvaient certainement pas prévoir qu’une pandémie allait bouleverser la situation sanitaire mondiale au moment où ils l’ont choisie, plusieurs mois avant l’apparition du virus. Ceci dit, les organisateurs de l’évènement ont dû s’adapter, eux aussi, à de nombreux revirements.
REVIREMENTS
Tout portait à croire que la situation était dramatique pourtant; il a suffi d’un tout petit mouvement pour que la réalité se présente sous un nouveau jour.
L’image semblait parfaite lorsque le vent tourna pour tout chambouler.
Ce qui semblait perdu fut sauvé au dernier moment.
D’un changement brusque peuvent naître des problèmes insolubles ou des situations rêvées. Subits ou provoqués, les revirements importants peuvent s’avérer des éléments moteurs au plan personnel comme aux niveaux social, politique ou écologique. Au regard de la création, ils permettent souvent d’accéder à des ressources insoupçonnées.
Les artistes choisis pour participer à la Biennale internationale du lin de Portneuf sont invités à faire part de leurs perceptions, de leurs appréhensions et de leurs expériences face aux revirements.
TURNAROUNDS
All indications were that the situation was dramatic, but it only took a tiny movement for reality to be presented in a new light.
The image seemed perfect when the wind changed to turn everything upside down.
What seemed lost was saved at the last moment.
Sudden changes can lead to insoluble problems or dream situations. Sudden or provoked, major turnarounds can be personal, social, political or ecological drivers. In terms of creation, they often provide access to unsuspected resources.
The artists chosen to participate in the Biennale internationale du lin de Portneuf are invited to share their perceptions, apprehensions and experiences regarding turnarounds.
Vieux Presbytère – 117, rue Saint-Joseph, Deschambault
Chantale Bouchard (Saint-Jean-Port-Joli)
Voir lin
De l’infiniment grand à l’infiniment petit
Estampes numériques sur toile de lin
Magda Sobon (Pologne)
Heartbeats
Des rythmes et des sons
Estampes numériques sur toile de lin
Christine Mathieu (France)
L’inondation
Trouver un refuge après l’inondation
Installation – Corde à piano, corde de lin, tissu
Michelle Sirois Silver (Colombie-Britannique, Canada)
Ice Islands
Icebergs à la dérive
Sculpture – Fil de lin, fibres diverses, résine
Valérie Gobeil (Montréal)
Phases linières
Une matière étonnamment capricieuse
Œuvre murale – Fil de lin touffeté
Stéphanie Jacques (Belgique)
Le coeur des mains
La matière bouge dans tous les sens
Sculpture – Lin et osier
Jozef Bajus (États-Unis)
Dialogue
Un échange joyeux en période difficile
Installation – Procédés mixtes sur tissu de lin
Sarah Stevenson (Montréal)
Antelope
Changement de taille temporaire
Sculpture – Fil de lin et fil métallique
Moulin de La Chevrotière – 109, rue De Chavigny, Deschambault
Heidi McKenzie (Ontario)
Linenopolis
Des avancées technologiques marquantes
Installation – Transfert d’images sur porcelaine
Marian Bijlenga (Pays-Bas)
FIELDS
Lumière sur le champ
Installation – Lin, crin de cheval et voile de coton
Mindy Yan Miller (Saskatchewan)
Wearing Land
Animal et végétal, deux éléments soumis aux revirements écologiques
Installation – Cuir, fibre de lin, cheveux, boutons
Montserrat Dunan Muntadas (Montréal)
La femme aux mille coeurs
La solidarité en temps de pandémie
Installation – Verre soufflé, fil de lin crocheté
David Merritt (Ontario)
a cultivation of disuse
Migrations et adaptations
Installation – Assemblage de bois
Patricia Geraldes (Portugal)
Persistence and Repetitions
Ensemble, nous sommes plus forts
Sculpture – Osier, fil de lin
Martinha Maia (Portugal)
Between the Surface
Des structures organiques
Dessin et création textile – Encre sur papier et fibre de lin
Francesca Penserini (Montréal)
Oculus Lucidus
Un labyrinthe d’entrelacs qui lie matière et identité
Installation – Dessins rétroéclairés
Michèle Bédard (Saint-Raymond)
Tango
Une danse qui implique d’abruptes volte-face
Polyptyque – Peinture sur toile et papier de lin
Louis-Robert Bouchard (Saint-Casimir)
Trames encodées
Des revirements révolutionnaires
Installation sculpturale – Tissage Jacquard et matériaux divers
Greta Kardi (Lituanie)
Time to Feel the Flax Fields
Ballade dans un champ de lin
Installation – Vidéo et bâtonnets de bois
Barb Hunt (Colombie-Britannique)
Mycelium
Un réseau de communication à la fois matériel et virtuel
Installation extérieure – Lin, coton et boutons
Église Saint-Joseph – 115, rue Saint-Joseph, Deschambault
Michèle Lorrain (Sainte-Louise)
Pérégrination
Voyage imaginaire, aventure virtuelle
Installation – Tente de toile, bâches et lin tricoté
Mylène Boisvert (Montréal, Québec)
Tracer les lieux
Traditions partagées, jardins brodés
Installation – Papier de lin, fil de papier de lin artisanal, encre
Commissaires
Adrien Landry
Créateur textile, spécialiste textile et vannerie
Enseignant, Centre des textiles contemporains de Montréal
Dominique Roy
Directrice adjointe
Biennale internationale du lin de Portneuf
Donald Vézina
Directeur général, retraité
Culture et patrimoine Deschambault-Grondines